NEWSニュース

2024.05.09

【まとめ】「悟空の日」記念企画「悟空ベストバウト投票」を開催!1位の闘いは商品化!!

©バード・スタジオ/集英社
©バード・スタジオ、とよたろう/集英社

SHARE

このサイトは機械翻訳を導入しています。わかりにくい表現があるかもしれませんが、ご了承ください。

    並び替え/絞り込み/翻訳について

    ・「並び替え」ではコメントをいいね順、新着順に切り替えることができます。通常は獲得したいいね数が多い順に表示されます。
    ・「絞り込み」では各言語の書き込みだけを表示する事ができます。
    ・「絞り込み」によって該当する言語以外の書き込みが表示される場合があります。
    ・「すべてのコメントを翻訳」、または各コメントの「コメントを翻訳」でコメントを各言語に自動で翻訳することできます。
    ・翻訳元の言語によっては、翻訳が正しく動作しない可能性があります。

  • 並び替え
    • いいね順
    • 新着順
  • 絞り込み
    • 全部
    • JP
    • EN
    • FR
    • DE
    • ES
  • すべてのコメントを翻訳
  • HAPPY GOKU DAY!

    コメントを翻訳

    翻訳をとじる

    悟空の日おめでとう!

    1件の返信を表示

    • It's Piccolo Day too, y'know! Where's my Namek rep??

      コメントを翻訳

      翻訳をとじる

      ピッコロの日でもあるんだよ!私のナメック星人はどこだ?

      1件の返信を表示

        もっと表示する(20件)

      • 悩んだ末、悟空vsベジータ(初戦)にしました。

      • Necesito saber si volverá el anime

        コメントを翻訳

        翻訳をとじる

        アニメが戻ってくるかどうか知りたい

        1件の返信を表示

        • Please vote for Goku vs Moro.

          This might be the only real chance at merchandise for him for a long time.

          コメントを翻訳

          翻訳をとじる

          悟空対モロに投票してください。

          これは彼にとって長い間唯一の商品化のチャンスかもしれない。

        • Although many are very exciting I think the last bout of Goku versus Gohan is the best for fun time and symbolism

          1件の返信を表示

          • Bonne anniversaire Goku . Pour moi les meilleurs combats de Goku sont l'attaque du Kamehameha père fils contre Cell et celui contre Son Gohan après le combat contre Cell Max quand Gohan était en Beast et Goku en Réflexe transcendantale ( dommage que Goku n'est pas participé au combat contre Cell Max )

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            悟空さんお誕生日おめでとうございます。私にとって、悟空の最高の戦いは、セルに対する親子のかめはめ波波攻撃と、悟飯がビーストで悟空が超越反射状態にあったときのセルマックスとの戦い後の孫悟飯に対するものです(残念なことに、悟空はセルマックスとの戦いに参加していません) )

          • どこの叫びも最高じゃなかった叫びなんてないのに!!

          • ケール、お願いします!

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            ケール、お願いします!

          • Moro vs Goku UI, y que regrese el Manga muy Pronto!!!

          • Feliz día mi buen goku

          • I really hope the last fight against gas wins

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            ガスとの最後の戦いが勝利することを心から願っています

          • Queremos el regreso

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            私たちは見返りが欲しいのです

          • Omedetou!

          • majin vegeta vs goku , la mejor de todas

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            魔人ベジータ vs 悟空、最高です

          • I'm glad that we can still vote \o/

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            まだ投票できるのは嬉しいです\o/

          • ハッピーバースデー
            悟空!

          • 悟空、誕生日おめでとう!

          • i might be a little late, but happy goku day!

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            少し遅れたかもしれないけど、悟空の日おめでとう!

          • ※このコメントは投稿したユーザーによって削除されました。

          関連記事

          PAGE TOP