NEWSニュース

2024.03.22

世界初となる『ドラゴンボール』テーマパーク建設へ!

©️バード・スタジオ/集英社・東映アニメーション

SHARE

このサイトは機械翻訳を導入しています。わかりにくい表現があるかもしれませんが、ご了承ください。

    並び替え/絞り込み/翻訳について

    ・「並び替え」ではコメントをいいね順、新着順に切り替えることができます。通常は獲得したいいね数が多い順に表示されます。
    ・「絞り込み」では各言語の書き込みだけを表示する事ができます。
    ・「絞り込み」によって該当する言語以外の書き込みが表示される場合があります。
    ・「すべてのコメントを翻訳」、または各コメントの「コメントを翻訳」でコメントを各言語に自動で翻訳することできます。
    ・翻訳元の言語によっては、翻訳が正しく動作しない可能性があります。

  • 並び替え
    • いいね順
    • 新着順
  • 絞り込み
    • 全部
    • JP
    • EN
    • FR
    • DE
    • ES
  • すべてのコメントを翻訳
  • 行きたすぎる????だからこそ日本で作って欲しかったぁぁ????

    5件の返信を表示

    • ずっとドラゴンボールのテーマパークは作って欲しかったのでまずは嬉しい!
      気候的にもサウジアラビアならドラゴンボール感が出そう。
      ただ日本に作って欲しかったというのはあるな。いつかやってくれ!
      とにかく行かねば!!

      もっと表示する(77件)

    • Feels like it should be made in Japan... maybe the US... but Saudi Arabia? No thank you.

      コメントを翻訳

      翻訳をとじる

      日本で作るべきだと思う...おそらく米国...しかしサウジアラビアでしょうか?いいえ、結構です。

      8件の返信を表示

      • Pourquoi ne pas le construire au Japon sa aurait était clairement mieux

        コメントを翻訳

        翻訳をとじる

        なぜ日本で作らなかったのか、その方が明らかに良かったでしょう

      • これは楽しみ!
        カリン塔、かなり作るの難しいのでは。。?
        あんな細い柱で支えるの???
        でも夢があって素敵ですね!
        精神と時の部屋に行ってみたい。
        亀仙人の家も行ってみたいなぁ。カプセルコーポレーションどんな感じなのかな?

        もちろん日本に出来たら嬉しい気持ちはありますが、資金面や地震大国の日本で作るのは色々難しい気もします。ドラゴンボールの世界観が日本の四季に沿ってるわけではないですし。

        そういえば、漫画を読んでいて雨だった日って思い出せないので(エンディングでは外の雨を見てるブルマがいますね!)、常夏の国はドラゴンボールの世界観にもあってる気がします。

        ドラゴンボールは地球人の漫画ってことで、地球に出来るなら嬉しい!

        1件の返信を表示

        • Great news, I'm bout to save up. I'll pack my bags and live there... Tell you what!!!

          コメントを翻訳

          翻訳をとじる

          素晴らしいニュースです。これからお金を貯めていきたいと思います。荷物をまとめてそこに住むつもりです...教えてください!!!

        • いいなぁ…日本でも作ってくれないかな

        • これは多くの地球人が待ち望んでたのではないかと思います!こんなテーマパークを待ってました!!

          動画見てるだけでもワクワクが止まりません!

          日本でっていう思いはもちろんありますが、これほどの規模でドラゴンボールの世界観を再現するには土地の関係や、資金的にもここなのかなと。

          カリン塔はボルタリングみたいに登れたり、ふわふわの筋斗雲に乗ってる疑似体験とか、ドラゴンボールを探したり、天下一武道会で対戦パフォーマンスがあるのかなとか今から楽しみでなりません。

          この世はでっかい宝島、どんなに遠くても絶対行きます!

          これはまさにアドベンチャーですね!

          1件の返信を表示

          • ¡Increíble! ¡Ya quiero visitar ese parque!

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            信じられない!もうその公園に行きたいです!

          • I WILL 100% BE THERE. I just need to know when - the year - it might be open.

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            私は100%そこにいます。知りたいのは、その年にいつオープンするのかを知ることだけです。

          • WOW!!!! This is so COOL!!!! I will go there very soon!!!!

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            おお!!!!これはとてもクールです!!!!すぐにそこに行きます!!!!

          • Why Saudi Arabia? Why not the USA or Japan?

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            なぜサウジアラビアなのか?なぜアメリカや日本ではないのか?

          • PLEASE MAKE THIS IN NORTH AMERICA

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            これを北米で作ってください

          • Hermoso, un sueño poder ir!

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            美しい、行けるのが夢!

          • サウジアラビアかぁ…

          • Should have been in the US cause ain’t nobody want to visit the Middle East.

            コメントを翻訳

            翻訳をとじる

            中東には誰も行きたがらないから、米国にいるべきだった。

            1件の返信を表示

            • I can't wait to discover this place, the most beautiful place to come in my eyes ????????????

              コメントを翻訳

              翻訳をとじる

              この場所を発見するのが待ちきれません、私の目には最も美しい場所です????????????

            • Thank you toei and Saudi Arabia this is amazing!

              コメントを翻訳

              翻訳をとじる

              東映とサウジアラビアに感謝します、これは素晴らしいです!

            • I was super excited until I read where.
              It's doesn't need to be super huge look what Usj did with Nintendo land and it's expanding.
              Sorry to be political but this is just a smoke screen for SA and total defies what DB is all about. Toei has bent over and shame on them ..

              コメントを翻訳

              翻訳をとじる

              どこを読むまでとても興奮しました。
              Usjがニンテンドーランドでやったような超巨大な見た目である必要はなく、どんどん拡大しています。
              政治的な話で申し訳ありませんが、これは単なる SA の煙幕であり、DB の本質に完全に反するものです。東映は屈んで恥をかいた..

              1件の返信を表示

              • wow! i'm so excited! i probably won’t be able to go but i’m looking forward to the opening!

                コメントを翻訳

                翻訳をとじる

                おお!とても興奮しています!私は行けないかも知れませんがオープンを楽しみにしています!

              関連記事

              PAGE TOP